-
1 gravity of the crisis
Финансы: тяжесть кризиса (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), серьёзность кризиса (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод), глубина кризиса (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод) -
2 commercially viable reserves
1) Общая лексика: нормально-рентабельные запасы (англ. термин взят из статьи в газете Times, Великобритания; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; к нормально-рентабельным относят извлекаемы)2) Нефть и газ: рентабельно извлекаемые запасы (коммерческие запасы; англ. термин взят из статьи в газете Times, Великобритания; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > commercially viable reserves
-
3 media scene
СМИ: медиапространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), информационное пространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод) -
4 nuts-and-bolts matters
Образное выражение: конкретно-прикладные вопросы (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод), конкретные прикладные вопросы (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > nuts-and-bolts matters
-
5 off-the-books economy
Экономика: неофициальная экономика (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), теневая экономика (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод) -
6 residential mortgage market
1) Финансы: рынок ипотечного жилищного кредитования (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), рынок жилищной ипотеки (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)2) Банковское дело: рынок жилищного ипотечного кредитованияУниверсальный англо-русский словарь > residential mortgage market
-
7 results of a feasibility study
Экономика: результаты ТЭО (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), результаты технико-экономического обоснования (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > results of a feasibility study
-
8 AFS category
Общая лексика: категория "имеющиеся в наличии для продажи" (название оценочной категории ценных бумаг, сокр. от "available-for-sale category"; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; перевод термина на русский язык выверен по терминологии,) -
9 Committee to Protect Scientist
Универсальный англо-русский словарь > Committee to Protect Scientist
-
10 Council for Foreign and Defense Policies
Безопасность: Совет по внешней и оборонной политике (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > Council for Foreign and Defense Policies
-
11 Directing Senate
История: Правительствующий Сенат (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; англ. термин взят из кн.: British and foreign state papers. - Vol. 128. - Part 1. - H.M.S.O., 1829. - p. 472) -
12 European Protein Research Institute
Научный термин: Европейский институт белка (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > European Protein Research Institute
-
13 Foundation for Strategic Research
Военно-политический термин: Фонд стратегических исследований (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; англ. термин взят из статьи в газете Washington Post)Универсальный англо-русский словарь > Foundation for Strategic Research
-
14 Framer's intent
Юридический термин: намерение законодателя (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод на русс. язык) -
15 Grand Jury Clause of the Fifth Amendment
Юридический термин: пункт Пятой поправки (к Конституции США) о расширенной коллегии присяжных (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > Grand Jury Clause of the Fifth Amendment
-
16 Great Recession
Экономика: Великая рецессия (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), Великий экономический спад (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy; контекстуальный перевод) -
17 GоU's plans
Политика: планы Правительства Украины (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль) -
18 Information Technology and Innovation Foundation
Интернет: Фонд информационных технологий и инноваций (англ. термин взят из репортажа CNN; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > Information Technology and Innovation Foundation
-
19 Institute of USA-Canada Studies
Научный термин: Институт США и Канады (в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > Institute of USA-Canada Studies
-
20 James Martin Center for Nonproliferation Studies
Общая лексика: Центр исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мар (англ. термин взят из статьи в газете Washington Post; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > James Martin Center for Nonproliferation Studies
См. также в других словарях:
ЗНАК — материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве представителя некоторого др. предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Различают… … Философская энциклопедия